El director colombiano Alejandro González Puche lleva la obra Pedro Urdemalas de Cervantes a Pekin en mandarín.
Tomado de Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla - EFE
El público chino parece entender muy bien el teatro de Cervantes tras varios días llenando el Teatro del Norte de Pekín para seguir en mandarín las andanzas de Pedro de Urdemalas y su 'espíritu picaresco', declaró hoy a Efe el director colombiano Alejandro González Puche.
González explicó que este 'experimento sin prejuicios' organizado por el Instituto Cervantes ha resultado un éxito, ya que los centenares de pequineses que ya han asistido a la obra, 'han captado muy bien al gracioso de la comedia española'.
'A Cervantes se le vio en España con un teatro desafortunado, como un dramaturgo regular', recordó el colombiano, pero la representación del entremés Pedro de Urdemalas ha resultado 'una fórmula exitosa' en China, donde se ha traducido el 95 por ciento del texto y recortado muy pocos versos.
'La danza flamenca, los toros, eran tópicos de España que quería evitar, sin embargo se quedaron porque eran necesarios, porque encajan en la sensación de fiesta de la Noche de San Juan, donde transcurre el primer acto', apuntó González en referencia a la puesta en escena de la obra.
El público de Pekín, en sintonía con el humor cervantino, ha llenado hasta el momento las 400 butacas del Teatro del Norte en las ocho veces que la obra se ha representado desde el pasado 21 de junio, con dos actuaciones por delante este fin de semana.
'Hay de todo entre el público, actores, directores, gente del mundo de teatro atraída ante la primera representación de Cervantes en China, también mucho estudiante chino de español que busca enterarse bien de la trama', manifestó González, quien admitió que también aparece 'algún que otro lector del Quijote distraído'.
Pedro de Urdemalas, considerada la comedia más original del teatro cervantino, es la segunda obra clásica española llevada a la escena en China, y su interpretación la llevan a cabo estudiantes de la Academia Central de Teatro de Pekín, con música española en vivo, a cargo del propio González.
| Comentarios |
|




